{"id":40,"date":"2020-09-17T15:34:40","date_gmt":"2020-09-17T13:34:40","guid":{"rendered":"https:\/\/mei.ms-dev.it\/?page_id=40"},"modified":"2022-03-07T21:54:38","modified_gmt":"2022-03-07T20:54:38","slug":"de-italia-no-mundo","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.museoemigrazioneitaliana.org\/pt\/de-italia-no-mundo\/","title":{"rendered":"De It\u00e1lia para o mundo"},"content":{"rendered":"

A emigra\u00e7\u00e3o italiana durou desde as \u00faltimas d\u00e9cadas do s\u00e9culo XIX at\u00e9 aos anos 70 e caracterizou-se pela dispers\u00e3o geogr\u00e1fica em todo o mundo. Os chamados \"factores de expuls\u00e3o\" diziam respeito \u00e0 agricultura, amea\u00e7ada pelas importa\u00e7\u00f5es baratas de trigo e de outros cereais americanos, \u00e0 concorr\u00eancia de alguns pa\u00edses europeus no com\u00e9rcio do azeite e do vinho e, sobretudo nas regi\u00f5es meridionais, \u00e0 extens\u00e3o dos latif\u00fandios e \u00e0 pr\u00e1tica de t\u00e9cnicas culturais primitivas.<\/p>\n

A mala \u00e9, desde h\u00e1 muito, o s\u00edmbolo da emigra\u00e7\u00e3o. Antes da mala, havia a \"trouxa\": um peda\u00e7o de pano, na melhor das hip\u00f3teses um xaile, no qual se embrulhavam coisas para levar para o novo pa\u00eds. A palavra \"infagottare\" \u00e9 muito utilizada em sentido figurado: cobrir, vestir, embrulhar uma pessoa com roupas, panos pesados e abundantes, de modo a fazer uma trouxa. Nalgumas das fotografias aqui publicadas, podem ver-se mulheres \"embrulhadas\"; elas pr\u00f3prias s\u00e3o bagagem, na medida em que vestem mais roupa, em camadas, para n\u00e3o deixarem os seus bens, pobres e, por isso, preciosos, abandonados nos por\u00f5es.<\/p>\n

E no embrulho, ou na mala, havia todo um \"mundo\": recorda\u00e7\u00f5es da fam\u00edlia h\u00e1 muito desaparecida, um bilhete para um parente ou um compatriota, por vezes uma carta de apresenta\u00e7\u00e3o para algu\u00e9m que, esperava-se, poderia dar uma ajuda, comida, um instrumento musical... um mundo, de facto.<\/p>\n

E tamb\u00e9m, para os mais prevenidos, um vocabul\u00e1rio \"fa\u00e7a voc\u00ea mesmo\". Nos Arquivos Cresci, existe um caderno de vocabul\u00e1rio ingl\u00eas, no qual se podem ler frases como: \"Ianmen, ai nide bai santin ciu it, iu uil scio mi becher sciop Giovanotto, io abbisogno comprare qualche cosa da mangiare, voi volete mostrare me bettiere bottega\".<\/p>\n\t\t\t\t\"Emigrantes\n\t\tEmigrantes a sair de uma esta\u00e7\u00e3o ferrovi\u00e1ria, 1908\n\t